"ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРОЛЯ" ПО-ГОБЛИНСКИ
Пучков-Гоблин уже веселил народ своими переводами фильмов 'Звездных войн', 'Большого куша' и 'От заката до рассвета'. Однако самый широкий резонанс имел его перевод второй части 'Властелина колец' - 'Две башни'/Two Towers - под новым названием ('Сорванные башни'), с другими местом действия и именами героев соответственно. Альтернативный перевод Пучкова, снабженный изрядной долей цинизма и сопровождаемый звуковой дорожкой современной российской эстрады - от 'Тату' до Федова Чистякова и группы 'Ноль'- снискал безумную популярность как у посетителей Интернета, так и видеоманов.
Что касается долгожданной третьей части 'Властелина колец' - 'Возвращение короля'/The Return Of The King, то в широкий российский прокат картина выходит 22 января. Вскоре после выхода фильма на видео и DVD появится и его 'гоблинская' версия.