АЛЕКСЕЙ КОРТНЕВ НЕ РЕШИЛСЯ СПЕТЬ "АББУ" НА РУССКОМ ДЛЯ "MAMMA MIA!"

Презентация российской версии мюзикла "Mamma Mia!", основанного на 22 хитах группы ABBA, состоялась в МДМ 31 мая. Ведущим вечера выступил автор русских переводов песен ABBA, лидер группы "Несчастный случай" Алексей Кортнев. Чуть позже к нему присоединились исполнительный директор российской постановки Александр Попов, генеральный директор компании Stage Holding Entertainment Russia (осуществляющей постановку в Москве), Дмитрий Богачев и исполнительница роли Софьи Наталья Быстрова. Дворец молодежи еще не сменил интерьер после предыдущего мюзикла Stage Holding "Кошки", и потому потолок над сценой украшала большая "кошачья луна", хотя к старту "Mamma Mia!", который намечен на 14 октября, интерьер МДМ будет полностью переделан. Впрочем, по словам создателей русской версии мюзикла, от "Mamma Mia!" не стоит ожидать "чудес машинерии", как от других мюзиклов компании. Здесь декорациям отведена весьма скромная роль — их задача всего лишь поддерживать атмосферу мюзикла. Главное - это, конечно, песни, вокруг которых разворачивается фабула спектакля. По словам Алексея Кортнева, эти композиции, написанные легендарным шведским квартетом в разное время, звучат в постановке, как арии, логично вплетаясь в сюжетную канву. До того как г-н Кортнев взялся за перевод, он и сам не знал, насколько глубоки и серьезны порой бывают песни группы ABBA. "Только когда они зазвучат на родном языке можно полностью почувствовать их глубину, - поведал лидер "Несчастного случая". — Даже те, кто неплохо владеют английским, не всегда улавливают их смысл".
Кроме декораций, которые заняли одну из последних строчек в списке расходов на постановку мюзикла в России, создателям пришлось раскошелиться на постановочные и маркетинговые расходы. Таким образом, общий бюджет проекта составил около 7 млн. евро. Впрочем, если спектаклю "Mamma Mia!" удастся хотя бы повторить успех предыдущего мюзикла Stage Entertainment "Кошки", принесшего своим создателям в России $9 млн., то спектакль полностью окупится. Хотя создатели надеются, что, в отличие от "Кошек", собиравших МДМ на протяжении года, "Mamma Mia!" будет радовать московскую публику как минимум два-три года.
По словам Александра Попова, переводить знакомые всем хиты на русский язык, безусловно, большой риск. Пойти на этот риск их убедила успешность мюзикла в других странах, от Германии до Кореи, в которых эти композиции уже давно переведены для местных версий "Mamma Mia!" и наравне с мюзиклом пользуются там большим успехом. Правда, специально приглашенные из Германии исполнительницы ролей в немецкой версии мюзикла почему-то исполнили для журналистов несколько номеров из постановки на английском языке, чем вызвали немалое недоумение собравшихся. Спеть композиции ABBA на русском в тот вечер так никто и не решился. Алексей Кортнев отказался даже процитировать отдельные стихотворные строчки, уверяя собравшихся, что "без музыки они не прозвучат".
Кастинг для проекта проходил в четырех городах — Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге и Киеве. Создателям российской версии "Mamma Mia!" пришлось отсмотреть около 800 актеров. По словам г-на Попова, перед ними стояла очень непростая задача, потому что для спектакля требовалось найти "синтетических актеров", т.е. театральных артистов, способных петь. На сегодняшний день отобрано 35 исполнителей, которые станут русской труппой мюзикла, а финальный состав будет насчитывать около десяти человек.
Евгения Чайкина, InterMedia

Последние новости