ФРАНКО ДЗЕФФИРЕЛЛИ ХОЧЕТ ПРИВЕЗТИ В РОССИЮ "ТОСКУ"
Пресс-конференция, посвященная гастролям оперы "Паяцы" Руджеро Леонкавалло в постановке Франко Дзеффирелли, состоялась 2 октября в гостинице "Ритц-Карлтон". В ней приняли участие Франко Дзеффирелли, дирижер Массимилиано Стефанелли, исполнители главных партий тенор Ричард Лич (США), сопрано Амарилли Ницца (Италия), баритон Сен Хен Ко (Южная Корея), генеральный директор компании "Постмодерн-театр" Ирада Акперова, представители спонсоров. Маэстро Дзеффирелли, вошедший в голубом шарфе от Валентина Юдашкина с золотыми российскими гербами, поприветствовал собравшихся, сообщив, что рад вновь быть в Москве, что хотел бы общаться на "замечательном, красивом и богатом" русском языке, но для него он очень сложен. Однако сразу же режиссер перешел к делу, сказав, что находится здесь "не для того, чтобы сыпать комплиментами", а "немножко пожаловаться", - по его словам, данная постановка "далась очень тяжело". Трудности связаны с международным масштабом акции: в исполнении оперы принимает участие российский оркестр (театра Станиславского и Немировича-Данченко), хор Израильской оперы, декорации привезены из Лос-Анджелеса, в главных партиях выступают певцы из разных стран — от США до Кореи. В то же время маэстро отметил определенный интерес в работе над именно такой "интернациональной" постановкой: "Опера — это уникальное интернациональное искусство, которое, в отличие от других, может объединить людей, говорящих на разных языках, и донести до слушателя смысл универсальным языком музыки". Говоря о выборе оперы Леонкавалло для России, Франко Дзеффирелли сообщил, что ему всегда было интересно обращаться к этому произведению. Впервые режиссер ставил "Паяцев" в 1959 году в Covent Garden, после чего последовали спектакли по всему миру. "Почему эта опера вызывает такой интерес? — задается вопросом режиссер. — Ее либретто основано на реальной истории, прочитанной композитором в одной желтой газете, об убийстве ревнивым мужем своей жены, случившемся на сцене. Публика в зале думает, что актеры великолепно играют, а на самом деле там приходит настоящая смерть. Именно поэтому сюжет "Паяцев" интересен зрителю — своей попыткой понять, где проходит грань между игрой и реальностью".
Отвечая на вопрос, содействовала ли российской акции итальянская сторона, Дзеффирелли с горечью в голосе посетовал: "Я прилетел в субботу (29 сентября, - Прим. ред.), и никто из Итальянского центра не нанес мне визит. Пока премьером был Берлускони, правительство делало все, чтобы мир знал итальянскую культуру. Сейчас это никому не нужно, и я надеюсь, что в следующий срок правительство будет переизбрано". Сам маэстро дважды избирался в сенат, и, по его словам, "тогда делалось много для того, чтобы итальянскую культуру знали в мире".
С ним не согласился Массимилиано Стефанелли: "Все мы — от Америки до Кореи — приехали в Москву, чтобы поставить итальянскую оперу. Мы все любим итальянскую культуру, и Франко Дзеффирелли является для нас связующим звеном с ней". "Паяцы" - не первая опера, которую маэстро ставит под руководством Дзеффирелли, их сотрудничество началось с постановки "Аиды" Джузеппе Верди в оперном театре Буссетто. "С одной стороны, работать с ним очень приятно, - поделился Стефанелли, - с другой, очень тяжело. Он очень тяжело переживает даже малейшие неточности, возникающие в его постановках". По словам дирижера, для московской реализации "такой большой постановки хотелось бы больше времени". Франко Дзеффирелли сообщил, что репетиций "Паяцев", "к сожалению, еще не было вообще", первая, она же генеральная, репетиция состоится 2 октября (а 3-4 октября уже пройдут спектакли. - прим. ред.). "Я молю бога и прошу молиться вас, потому что без репетиций очень сложно", - обратился маэстро к присутствующим. И дирижер, и режиссер отметили "сложность" кремлевской акустики. "В Кремле сложное пространство, но, надеюсь, спектакль вам понравится", - обратился к прессе Франко Дзеффирелли. Что касается текущей работы знаменитого оперного режиссера, то в данный момент он занимается постановкой "Тоски" Джакомо Пуччини в Opera di Roma и "очень хотел бы привезти ее в Россию на следующий год".