НА ФЕСТИВАЛЕ БРАЗИЛЬСКОЙ МУЗЫКИ СОВЕТСКИЕ ПЕСНИ ПЕЛИ В РИТМЕ БОССА-НОВЫ
После того как Фортуно окончил свое выступление, Богушевская и Иващенко исполнили еще одну песню с говорящим названием "O Grande Amor". Окончив петь, Ирина сказала: "Если посмотреть на мир через призму босса-новы, то все кругом становится ею. Всю музыку можно исполнять как босса-нову". Вооружившись шейкером, она подкрепила свою теорию, напев на латинский манер оперы Глинки, Бородина и песню Дунаевского. Зал разразился аплодисментами и одобрительным хохотком. "Если грамотно добавить "тсс-тсс", - ответил Иващенко, имитируя звук шейкера. - Любая музыка действительно станет босса-новой". Ведущие пригласили на сцену Сергея Мазаева, который появился с ансамблем VIP-Zone Orchestra. Свое выступление он открыл песней "Самба прошедшей любви", выступив не только в роли вокалиста, но и сыграв на флейте. Про следующую композицию он рассказал: "Песня называлась "Antonio Song", но русский поэт написал на нее отвлеченный текст, и теперь она называется "Под Новый год". После этой песни Сергей подтвердил теорию Ирины Богушевской: ретро-шлягер "На крылечке твоем" и хит Александра Серова "Я люблю тебя до слез" были сыграны а-ля босса-нова. "А Игорь Крутой и не знает, что он бразильский композитор", - сказала Богушевская про последнюю песню.
Сыграть на русском фестивале приехали и музыканты с родины босса-новы Brasilis Band. Саксофонист, ударник, басист и пианист задали жару, то играя вместе, то по очереди выдавая соло, каждому из которых аплодировала публика. Музыка металась между ними, словно теннисный мяч. Позже к группе присоединилась вокалистка Вера Мара, которая принесла с собой, как водится, пригоршню шейкеров и погремушек. Алексей Иващенко, объявляя антракт, сказал, что во втором отделении зрители услышат то, о чем пела Вера Мара в первой части концерта. Народ, уходя в фойе, пританцовывал. Снова послышались звуки мобильного оркестра, который расхаживал, барабаня и трубя, по всем этажам театра. За ним по пятам двигалось зрительское шествие. Карнавальные мелодии постепенно перетекли в "Песенку про медведей", "Если б я был султан" и другие песни из советских фильмов.
Второе отделение открыл Дмитрий Хоронько, про которого Алексей Иващенко сказал: "Это человек, физиологически обожающий босса-нову". Дмитрий вышел в сопровождении своего "Хоронько-оркестра" и уселся в плетеное кресло, приняв позу задумчивого человека. "Я думал, как бы спеть босса-нову, чтобы мои харьковские корни вас не беспокоили. Это надо действительно делать физиологически, вот так (он растянул губы в широкой улыбке). Песни буду исполнены на украинско-португальском языке". Публика засмеялась, а Хоронько попытался вкратце рассказать, к чему сводится смысл текста: "Милая моя, я тебя очень люблю, умираю от любви к тебе, но там (он многозначительно потыкал пальцем за спиной) живет моя мать, и она умрет, если я не приеду к ней. Начнем создавать босса-нову прямо на глазах". Он стал изображать звуки ударных и саксофона, зажав одной рукой нос, а пальцами другой перебирая по микрофону, словно играя на нем. Музыканты тоже вступили. Спев песню, Дмитрий на русском твердо произнес: "Милая моя, я тебя люблю, но там моя мать!" За этой семейной "драмой" последовала самба, во время которой Хоронько, танцуя, спустился в зал.
Концерт продолжила "одна из самых босса-новических", по словам Алексея Иващенко, людей, - Алена Свиридова. Между песнями она рассказала многое о бразильском менталитете и о его схожести и несхожести с русским. За ней на сцену вышел Алексей Кортнев, одетый в белый костюм. Исполнив одну композицию, он сказал: "Песни босса-новы похожи друг на друга, как две капли росы. Но у них есть разные центральные слова, это "тоска", "грусть" и "печаль". Зал, наслушавшись вполне жизнерадостных мелодий, принял его слова за шутку. "Но следующая песня выбивается из общего ряда, - продолжил Алексей, - Она о том, как все прекрасно". Первый куплет этой жизнерадостной песни он спел на русском языке, второй — Ирина Богушевская на португальском. Как только музыка утихла, у Ирины отключился микрофон. "Это была фонограмма", - со смехом заявил Кортнев, потом взял у Богушевской микрофон и постучал им об голову. Тот включился. "Ха, достаточно было постучать по твердому предмету", - со смехом добавил он.
Алексей Иващенко и Ирина Богушевская спели несколько жизнерадостных песен, переведенных на русский язык, центральными словами которых действительно были "тоска" и "печаль". Но все истории, исполненные ими, окончились хэппи-эндом. "Вот такая тоска в Бразилии", - прокомментировал Иващенко. Он также объяснил смысл юмористической песни "Desafinado": "Мы от оркестра узнали хорошее понятие — "по соседям". Так у них говорят: "Он хороший скрипач, но по соседям играет". То есть пальцы попадают не на нужные ноты, а на соседние. Мы хотели так и назвать песню, но нас бы слушатели неправильно поняли. "Дезафинадо" - песня человека, который не может попадать в ноты, и девушки, которая может, но… не хочет". На протяжении всей композиции Алексей и Ирина старательно не попадали в ноты, зрителям их мастерство фальшивого пения пришлось по вкусу. Последней была исполнена композиция, слова которой были написаны самим Антонио Карлосом Жобимом. "Там двадцать четыре куплета, - посетовали ведущие. - Несколько месяцев нашей жизни были потрачены на перевод". Богушевская и Иващенко с большим юмором показали бесконечную длину этой песни, исполнив, правда, ее версию, сокращенную всего до трех частей. "Мы хотим закончить вечер с той же песни, с которой он начался", - заявил на прощание Алексей Иващенко и спел эту песню дуэтом с Ириной Богушевской.
Юлия Гусарова, InterMedia