КАРМЕН ПОМОЛОДЕЛА И ОСТАЛАСЬ "СВОБОДНОЙ"
Опера Бизе была впервые поставлена в Большом в 1898 году, в последний раз прозвучала в 1985-м. За это время в театре прошло шесть различных постановок, однако на сей раз спектакль впервые прошел в оригинальной редакции Бизе с разговорными диалогами, которые оказались как нельзя оправданы в данной режиссерской интерпретации. Даже невзирая на то, что опера исполняется на языке оригинала, хотя в данном случае внимания заслуживает точка зрения Юрия Темирканова, которую он высказал на состоявшемся перед репетицией небольшом брифинге. "Мне немножко странно, когда в стране поют на том языке, который не понимают, - считает он. — Это мода последних пятидесяти лет, и связана она с тем, что солисты не хотят учить партию по нескольку раз". В данной трактовке разговорные диалоги звучали на французском, но явились одним из выразительных средств для режиссера. Дело в том, что маэстро Паунтни совершает реверанс от оперного жанра в сторону кинематографа, и обычная речь лишь усиливает эффект связи с драматическим жанром. Сложно сказать — к какому именно кинематографу более всего тяготеет английский режиссер — темпераментная Кармен более всего напоминает героинь Анны Маньяни, и в этом плане ее окружение из наряженных в комбинации работниц табачной фабрики и полицейских в серой униформе и милитаристичных ботинках очень соответствует ей. Однако уже ее подруги по части контрабандной шайки представляют другой мир — мир американского ретро с его затрапезными казино с городской окраины, блеском пластиковых страз и Элвисом-Эскамильо, появляющемся в сопровождении "фэн-клуба" "телок" - внушительных размеров хористок, одетых в гламурные розовые платья и с рожками в волосах. Сам Эскамильо харизмой обделен и выглядит неубедительно даже по сравнению с довольно занудным Хозе, которому, в общем-то, таким быть и положено, но который хотя бы является обладателем красивого голоса и внешности. Среди других жанровых находок режиссера, помимо уже привычных в общем-то "замедленных съемок", такие решения, как хор работниц табачной фабрики, поющий за серой решеткой здания, в то время как табачные изделия представляются одетыми в яркие халатики артистками миманса, расхаживающими по подиуму перед туристами. Юмористическая и оказавшаяся очень уместной находка — детский хор, одетый в цыганят-попрошаек.
Несмотря на то, что на брифинге журналистом рассказали о "современном", "нетрадиционном" и "непривычном" взгляде на "Кармен" (учитывая специфику сюжета, предчувствия были самые разные), ничего шокирующего в спектакле нет, он смотрится довольно целостно и свежо.
По музыкальной части ансамбли, хоры, да и оркестр Большого театра "собрать" до конца еще не удалось, но присутствие маэстро Темирканова сказалось на появлении большей красочности и прозрачности инструментального звучания. У известного своей интеллигентностью и традиционализмом Юрия Темирканова, по его словам, "никаких преткновений" с режиссером не возникло.
На брифинге журналистам были представлены исполнительницы главной партии обоих составов — болгарская певица Надя Крастева, поющая Кармен в Венской опере, и солистка ГАБТа Ирина Долженко. И если первой, по ее словам, образ "более вульгарной", чем в традиционных постановках, Кармен оказался близок, то российская певица старается "отталкиваться от музыки". "Режиссер сказал нам: "Знайте, это опера низов", - вспоминает певица. - По человечески скажем, мне это было не близко, но каждый режиссер делает то, что ему интересно. Это опера о чувствах, а чувства все равно остаются, в каком бы контексте они ни проявлялись. Поэтому я отталкиваюсь от музыки".
Для Дэвида Паунтни российский спектакль стал второй постановкой оперы Бизе — первая была осуществлена около 20 лет назад. Главной идеей для режиссера является демонстрация (а может даже и настоящий манифест) женской свободы в обществе — вопрос "очень актуальный для современного мира и особенно для России". Режиссер лестно отозвался о российском коллективе, отметив "профессионализм музыкантов и постановочной бригады", хотя "ничего другого он и не ожидал".