«Ляпис Трубецкой» - «Грай» ****
2013 «Яндекс.Музыка»
У «Ляписа Трубецкого» сложные отношения с исторической родиной Белоруссией. Пока пацаны в отвисших трениках пели псевдодворовые песни с сиротскими интонациями, всё было неплохо. Но в период «Манифестов», «Капиталов» и «Культпросветов» благоприобретенный революционный пафос вошел в противоречие с культурной политикой Белоруссии. Группа попала в черные списки, лишилась возможности давать концерты на территории страны и даже получила повестку на беседу со следователем. Впрочем, Сергей Михалок к следователю не пошел и дал асимметричный ответ: записал мощный гимн «Belarus Freedom», а затем и песню на стихи Янки Купалы «Не быць скотам» (в переводе на русский - «Не быть скотом»). В связи с этим на белорусскоязычный альбом слушателями возлагались неслабые надежды, тем более что в его концепции заявлялась идея показать белорусов полной противоположностью тому терпеливому и безответному народу, которым их принято считать. Представлялось, что Михалок и Ко поднатужатся и выдадут еще пяток революционных песен, которым будут подпевать многотысячные залы, не чувствующие языкового барьера.
Однако этого по большому счету не случилось: белорусскоязычный сборник оказался просто подборкой песен объединенных по единственному признаку. В трек-листе есть много замечательных произведений, но хотелось чего-то более сногсшибательного. Хотя, может быть, я просто придираюсь, и для какой-нибудь менее известной группы альбом такого качества мог бы считаться мегапрорывом.
У «Ляписа» же получилось очень неровно. «Belarus Freedom» действительно пробирает до печенок, но, если хочется подкрепить ее убийственный припев другими сильными впечатлениями, лучше послушать эту песню несколько раз подряд - соседки до ее уровня не дотягивают. Все-таки «Не быць скотам» кажется слегка искусственной для начала XXI века, а «Рамонкi» и «Зорачкi» выглядят приветами из ранней бесконфликтности «Ляписа Трубецкого». Хороши «Нафта» и «Грай», но тут мешает пресловутый языковой барьер: остается только догадываться, чему на самом деле посвящены эти тревожные песни.
Интересно звучит на белорусском языке ню-метал - точнее, его «ляписовское» переложение. В лице «Маеш яйцы» поклонники могут получить новый концертный боевик, а «Панас» заодно знакомит слушателей с белорусской этно-музыкой, а также с местными ругательствами (на русские шибко похожими).
«Ружовыя акуляры» - размеренный и вполне дружелюбный ска-номер, слегка противоречащий концепции пластинки. В бодрой песне «Цмок ды ароп» перечисляют некоторые окрестности Белорусского вокзала в Москве. «Месяц» - одна из двух вещей, записанных специально для пластинки «Грай»: здесь Михалок взрыхляет некие фольклорные пласты, выдавая замечательный по распевности рефрен. Вторая новинка - «Сонейка»: тот же фолк-рок, но вид сбоку. Если «Месяц» по настроению погребальный, то «Сонейка» - разгульно-свадебная. Но это автор судит исключительно по музыке, так как, несмотря на наличие в родословной белорусской прабабушки, понимает на этом языке только фразу «остамлённые руки вольно в ширки раскину». Кстати, было бы интересно услышать «А я лягу-прылягу» в «ляписовской» кавер-версии.
Алексей Мажаев, InterMedia
Антология русского шансона с картинками выйдет под Новый год
Книга «Ништяк, браток! Антология шансона. Хиты, изменившие русскую культуру» Наталии Хомяковой выйдет в конце декабря 2024 года в издательстве «Бомбора».
- Пожалуй, ни один жанр не внес на нашу музыкальную сцену столько самобытного, сколько шансон, - сообщается в описании. - Блатная песня, романтические баллады, «гимны» кавказских застолий, и даже… рэп. Все это окружает нас и формирует культурную среду, в которой уже далеко не первое десятилетие живет и меняется российское общество. Внутри своей книги культуролог, исследователь шансона и автор канала «Чифирнуть бы, ништяк!» Наталия Хомякова разбирает жанр на примере 35 культовых песен: от Михаила Круга и группы «Бутырка» до Стаса Михайлова и «Каспийского груза». Коллекция нетленных хитов собрана внутри первого большого исследования шансона, написанного в жанре нон-фикшн.
Истории песен сопровождаются уникальными иллюстрациями к каждой главе, а также внутри книги есть QR-коды, которые ведут на собранные автором плейлисты к главам: каждый из них поможет лучше понять этот жанр, или просто взглянуть на него под другим углом.
Обзор: «Билли Айлиш и Финнеас: они спаслись из рабства Голливуда | Decoders»
2024, Decoders.
В выпуске мне всё понравилось, кроме названия. Ну какое, прости господи, рабство Голливуда? Даже если под этим Татьяна Старикова и Даниил Трабун подразумевали плату, которую другие юные звёзды вроде Бритни Спирс или Джастина Бибера отдавали за раннюю славу, можно было сформулировать более внятно (но менее кликбейтно). Например, как в описании ролика: «Как стать суперзвездами, не выходя из дома? Билли Айлиш и Финнеас дарят надежду на то, что слава не всегда приходит через страдания».
Полное имя Билли Айлиш - Билли Айлиш Пайрат Бэрд О’Коннелл. Почему её назвали Пиратом? Потому что, когда она родилась, её 4-летний на тот момент брат Финнеас был очень увлечён пиратской темой – игрушками, картинками и т.д. Семья у О’Коннеллов необычная, творческая, но родители сделали много, чтобы «детронизация» старшего ребёнка прошла безболезненно – даже назвали младшего ребёнка в честь увлечения брата. В дальнейшем Финнеас и Билли стали примером идеальных отношений и идеального сотворчества брата с сестрой. Таня и Даня, конечно, чуть иронизируют на эту тему, разыгрывая сценку из любого совместного интервью О’Коннеллов, где Билли и Финнеас неизменно безудержно хвалят друг друга. Тем не менее этот пример вдохновляет и ведущих, которые очень эмоционально рассказывают о семье героев, и зрителей, которые будут много улыбаться при просмотре.
Попутно «декодеры» подробно и интересно описывают всю карьеру Билли и Финнеаса, который стал звездой раньше сестры, но потом предпочёл сделать суперзвезду из Билли. Это его обещание выглядело шуткой (да и было таковой), однако сбылось. Старикова и Трабун искренне беспокоятся за Финнеаса О’Коннелла, сольное творчество которого всегда остаётся в тени музыки Билли Айлиш, и стараются как можно больше рассказать о его песнях. При этом они, правда, оговариваются, что Финнеас и не хочет суперзвёздной карьеры, и в этом гармоничном тандеме каждый получил то, что хотел. Особенно приятно, что для этого никому из них не пришлось продавать душу дьяволу, Голливуду и кому-либо ещё: они просто делали, что им нравится, на домашней студии, а потом разрешили миру восторгнуться и лечь к их ногам.
Сообщая как бы между делом массу любопытных фактов о Билли и Финнеасе, Татьяна Старикова и Даниил Трабун делятся и соображениями по поводу причин сверхпопулярности Билли Айлиш. Если в песнях Тейлор Свифт всегда есть конкретный прототип и для лучшего понимания надо знать контекст её жизни, то в композициях Билли не понятно, кого она имеет в виду. Поэтому слушателям так легко экстраполировать её переживания на свои собственные и представлять, что эта песня – о тебе.
Алексей Мажаев, «ИнтерМедиа»
Тилль Линдеманн показал новую песню и анонсировал тур
Тилль Линдеманн выпустил 20 декабря 2024 новый сингл «Meine Welt» (в переводе с немецкого «Мой мир» - Прим. «ИнтерМедиа»). Автором музыки и продюсером трека выступил молодой немецкий музыкант Николас Людвиг, слова написал сам Тилль. Это уже третья сольная вещь лидера Rammstein, вышедшая в текущем году, после «Entre Dos Tierras» и «Übers Meer» («Через море»). «ИнтерМедиа» напоминает, что в ноябре 2023 года Тилль выпустил сольный альбом «Zunge».
Новая песня дала название европейскому туру, в который Линдеманн планирует отправиться в октябре 2025 года. А будущем летом у него запланированы выступления на нескольких фестивалях.