Должны ли кинотеатры платить авторам дубляжа пиратских фильмов?

Ведущие зарубежные кинокомпании отменили свои релизы в России еще в марте 2022 года по известным причинам. После этого в некоторых российских кинотеатрах стали показывать пиратские версии голливудских премьер. Зачастую такие показы маскируются – например, под частные вечеринки или «предсеансовое бесплатное обслуживание», когда зритель покупает билет на какой-либо российский фильм, но перед его началом в кинозале также показывают зарубежную премьеру.
Голливудские новинки в таких случаях демонстрируются в виде пиратских копий с «авторским» дубляжом, на создание и использование которого не было получено никаких разрешений у правообладателей. Это приводит к любопытным конфликтам: например, студия Jaskier в середине августа предъявила претензии к кинотеатрам, показывающим нелегитимные версии фильмов «Мир Юрского периода: Господство» и «Элвис».
– Кинотеатры, крутящие нашу озвучку, не выходят на контакт, не отвечают на письма и вообще делают вид, что это не они... Мы очень рады, что дубляж пришёлся им по душе, но расстроены, что его транслируют без нашего ведома. «Мир Юрского периода: Господство», к слову, дублировали без спонсора и сторонней помощи, – приводит DTF комментарий представителей студии Jaskier.
Аналогичные возмущения были и со стороны других студий: в начале июля Red Head Sound оставила в своих соцсетях обращение:
– Уважаемые кинопрокатчики, телеканалы и другие заинтересованные участники кинобизнеса России! Мы прекрасно понимаем, что в это нелегкое время российскому бизнесу, а в первую очередь кинобизнесу, приходиться выживать так, как он может, используя любые для этого средства. В связи с уходом с рынка большей части американских и других зарубежных мэйджоров вы вынуждены организовывать сеансы с тем контентом, с которым можете, и так, как можете. То же самое относится и к телеканалам. Мы, в свою очередь, хотим напомнить, что Red Head Sound – не американская и не европейская компания, а российская. Авторские права на звуковые дорожки, которые используются при несогласованных показах, принадлежат нам, и мы можем это доказать... Мы готовы сотрудничать, заключив с вами официальный договор на производство авторских отчислений в разумных размерах. Также мы готовы принимать ваши предзаказы на изготовление переводов и дубляжа кинотеатрального качества на те или иные ленты. Давайте уважать труд друг друга и в такое непростое время пытаться действовать вместе, скоординировано, сообща. Ведь кто, если не мы, сможет решить сложившуюся ситуацию, найти альтернативу и дать возможность людям снова посещать кинотеатры, как раньше?!
В конце августа Ксения Болецкая в своем телеграм-канале сообщила, что после публикации обращения Red Head Sound смогли добиться от нескольких кинотеатров официальных гонораров за использование своей пиратской озвучки в выпущенных пиратских фильмах.
Специально для InterMedia основатель KIP LegalTech, член Ассоциации юристов России Павел Катков прокомментировал эту уникальную для рынка ситуацию.
– Для начала давайте определимся, что такое дубляж. Он включает в себя сразу несколько результатов интеллектуальной деятельности. Во-первых, это перевод на русский язык – самостоятельный объект прав. Во-вторых, работа актёров озвучки. В-третьих, если в процессе записи были задействованы лица, которые внесли творческий вклад в результат (например, настраивали и записывали звук), то на результат их работы тоже может быть оформлено отчуждение прав. Как результат, у студии появляется целый комплекс прав, который в сумме порождает объект, которые в обиходе называют дубляжом. Кроме того, есть ещё компания – правообладатель фильма, которая разрешает дистрибьютору этот дубляж сделать, заказать, и после использовать в совокупности с аудиовизуальным объектом, права на который предоставляются отдельно. «Авторский» дубляж, созданный без разрешения правообладателя, – это скорее элемент субкультуры, чем значимая часть рынка.
Схему взаимоотношений изготовителей дубляжа и кинотеатров эксперт описал следующим образом:
– Кинотеатр имеет право использовать только тот дубляж, который входит в лицензионные права на показ. У него есть договор с прокатчиком, и в нём прописывается, какой фильм и в каком виде можно показывать. Упрощенно цепочка выглядит так: правообладатель – дистрибьютор – кинотеатр. Правообладатель владеет исключительными правами, дистрибьютор (как правило) правами на конкретный регион, и он же адаптирует фильм под него, в том числе заказывает дубляж. Третье звено – кинотеатр, который получает от дистрибьютора фильм уже в «закрытом боксе», переведённый и переозвученный на языке показа, без права внесения изменений.
«Легальное» использование «авторского» дубляжа при показе пиратских фильмов, по мнению Павла Каткова, пока что выглядит как точечное явление.
– Если прав нет, то использовать объект нельзя. Правда, в новой санкционной реальности стали появляться уникальные правовые новеллы, например, Указ президента РФ о временном порядке расчётов с правообладателями из недружественных стран. Если этот механизм будет иметь расширительное действие, в итоге все будут использовать объекты без согласия правообладателей, а им направлять вознаграждение черезобщества по коллективному управлению правами.Пока что всплеска этого движения не видно, но он возможен.
Что касается судебной практики, то о ней рассказала генеральный директор юридической компании IPCODEX, ассоциированный арбитр Арбитражного центра при РСПП Наталья Полианчик:
– Недавно Конституционный Суд Российской Федерации поставил точку в спорах юристов о том, нужно ли судам защищать те объекты интеллектуальной собственности, которые сами по себе являются производными продуктами от уже существующих оригинальных объектов, и созданы с нарушением – без разрешения правообладателей оригинальных объектов. КС РФ резюмировал, что такие производные объекты являются самостоятельными результатами интеллектуальной деятельности и подлежат охране, гарантированной законодательством, в полном объёме. То есть создатели дубляжа могут рассчитывать на судебную защиту наряду с другими правообладателями. Однако есть и проблема, связанная с характером такой деятельности: размер компенсации, установленный ГК РФ, может быть рассчитан несколькими способами. Возможный диапазон – от 10 тыс. до 5 млн рублей, но какой бы размер компенсации не заявил правообладатель в исковом заявлении, суд может снизить эту компенсацию до минимума – 10 000 рублей.
Есть еще вариант – заявить компенсацию в двукратном размере стоимости права, которая может быть рассчитана, например, исходя из размера лицензионного вознаграждения, которое выплачивалось бы правообладателям дубляжа пользователями такого дубляжа. В сложившейся ситуации сложно предположить, что правообладатели дубляжа могут обладать пакетом лицензионных договоров на использование дубляжа, так что у них есть только один вариант – доказывать значительность расходов на создание дубляжа (перевод, звукозапись, сведение и пр.). В противном случае судебная компенсация может быть минимальной, что едва ли способно окупить время и затраты на судебный процесс.
Павел Соломатин, InterMedia
Третий сезон «Триггера» покажет Первый канал

Премьерный показ третьего сезона сериала «Триггер» стартует на Первом канале 17 марта 2025 года. «ИнтерМедиа» напоминает, что в новом сезоне к своим ролям вернутся Максим Матвеев, Игорь Костолевский, Ангелина Стречина, Светлана Иванова, Владислав Тирон, Роман Маякин, Сабина Ахмедова, Ирина Старшенбаум, Виктория Маслова, Марк Юсеф, Андрей Мерзликин, Сергей Гилёв, новых персонажей сыграли Степан Девонин, Максим Стоянов, Анастасия Уколова, Сергей Годин, Мария Андреева, теннисистка Светлана Кузнецова и другие, а режиссером стал Игорь Твердохлебов.
Главный герой, психолог Артем Стрелецкий (Матвеев), возвращается в Москву с Кирюшей (Юсеф) к семье и практике. Но его продолжают преследовать самые разные проблемы – с тяжело больным отцом (Костолевский), сестрой Катей (Стречина) и находящейся в тюрьме бывшей женой Дашей (Иванова), хотя Артём точно знает, что она невиновна, а якобы убитая ею Лера (Маслова) – жива, но как это доказать и не навлечь на себя новые неприятности?
Премьера третьего сезона «Триггера» состоялась на «Кинопоиске» осенью 2024 года.
Эфир в 22.00.
«Царевна-лягушка» стала героиней российского проката в праздничный уикенд

Фильм-сказка «Царевна-лягушка» возглавил российский бокс-офис, заработав по итогам своего первого уикенда с 6 по 9 марта 2025 года 201,3 миллиона рублей. На вторую строчку опустился лидер предыдущих трех недель – музыкальный байопик «Пророк. История Александра Пушкина» с кассой в 151 миллион, что немногим меньше, чем неделей ранее. Третье место занял приключенческий фильм «Красный шёлк», пополнивший свою копилку на 90,5 миллионов рублей.
Лишь с четвертой строчки стартовала еще одна российская новинка – биографический фильм «Роднина» (76,8 млн), а с пятой зарубежная - фэнтези «В потерянных землях» (39,6 млн).
Лидером американского проката прошедшей недели стал фантастический фильм «Микки 17» (но сборы его составили всего 19,1 миллиона долларов при бюджете в 118 миллионов), на вторую строчку опустился кинокомикс «Капитан Америка: Новый мир», на третью – «Дыхание шторма». Интересно, что вышедший одновременно в российский и американский прокат «В потерянных землях» в США не попал даже в топ-10, зато в него вернулась «Анора» на волне интереса к фильму после получения им премии «Оскар».
В мировом бокс-офисе лидером остается китайский анимационный фильм «Нэчжа побеждает Царя драконов» (а учитывая новость о покупке его для проката в европейских странах, он может сохранить первенство еще надолго). За ним следуют «Микки 17», «Капитан Америка: Новый мир», «Бриджит Джонс: Без ума от мальчишки» и «Злая: Сказка о ведьме Запада».
Криминальную драму «Босс» с Тони Сервилло и Элио Джермано покажут и обсудят в «Октябре»

Зрительская премьера итальянского фильма «Босс» (Iddu) состоится 16 марта 2025 года в киноцентре «Октябрь» в рамках проекта «Каро.Арт». Криминальная драма режиссеров Фаббио Грассадонии и Антонио Пяьццы основана на биографии реального главы мафии, а главные роли исполнили Тони Сервилло, Элио Джермано, Даниэла Марра, Барбора Бобулова, Фаусто Руссо Алези, Джузеппе Тантильо и другие.
- Маттео Мессина Денаро (Джермано) — неуловимый мафиози, ловелас и любитель роскоши, ставший крёстным отцом группировки «Коза ностра», - сообщается в синопсисе. - Десятилетиями он находился в бегах, и даже самые успешные секретные службы не могли его обнаружить. Он с легкостью устранял любого, кто вставал у него на пути. Однажды в игру в кошки-мышки вступает остроумный Кателло Палумбо (Сервилло) - бывший мэр, который сам только вышел из тюрьмы и затевает рискованную авантюру.
Премьера «Босса» состоялась в сентябре 2024 года в основном конкурсе 81-го Венецианского кинофестиваля, где картина была удостоена сразу трех премий.
Фильм в «Октябре» представит и обсудит со зрителями киновед Всеволод Коршунов. В российский прокат картина выйдет 20 марта.