Алсу подала на разводРамиля Искандер отправится в колонию за сбыт наркотиков«Анора» с Марком Эйдельштейном и Юрой Борисовым получила «Золотую пальмовую ветвь» в КаннахМилли Бобби Браун вышла замужМари Краймбрери и Сергей Лазарев взяли по две премии RU.TVБилли Айлиш выпустила третий альбомРоман Карманов дал большое интервью по поводу трехлетия ПФКИВладимир Путин назвал IV выставку-форум «Уникальная Россия» по-настоящему красивым проектомШвейцария стала победителем «Евровидения»Йост Кляйн из Нидерландов отстранен от участия в финале «Евровидения 2024»Настя Задорожная ждет ребенкаДжастин Бибер станет отцомХилари Дафф стала мамой в последний разПевица Нюша разводится с мужемУчастники группы Little Big ждут ребенкаУмер Андрей ТропиллоБогдан Шувалов стал победителем шоу «Голос»Стас Михайлов получил орден на день рожденияОльгу Ярилову приговорили к семи годам за мороженоеМасштабную программу выставки-форума «Уникальная Россия» представят в ТАСС

Должны ли кинотеатры платить авторам дубляжа пиратских фильмов?

Pixabay; Евгений Сафронов/InterMedia; предоставлено организаторами DigitaliP

Ведущие зарубежные кинокомпании отменили свои релизы в России еще в марте 2022 года по известным причинам. После этого в некоторых российских кинотеатрах стали показывать пиратские версии голливудских премьер. Зачастую такие показы маскируются – например, под частные вечеринки или «предсеансовое бесплатное обслуживание», когда зритель покупает билет на какой-либо российский фильм, но перед его началом в кинозале также показывают зарубежную премьеру.

Голливудские новинки в таких случаях демонстрируются в виде пиратских копий с «авторским» дубляжом, на создание и использование которого не было получено никаких разрешений у правообладателей. Это приводит к любопытным конфликтам: например, студия Jaskier в середине августа предъявила претензии к кинотеатрам, показывающим нелегитимные версии фильмов «Мир Юрского периода: Господство» и «Элвис».

– Кинотеатры, крутящие нашу озвучку, не выходят на контакт, не отвечают на письма и вообще делают вид, что это не они... Мы очень рады, что дубляж пришёлся им по душе, но расстроены, что его транслируют без нашего ведома. «Мир Юрского периода: Господство», к слову, дублировали без спонсора и сторонней помощи, – приводит DTF комментарий представителей студии Jaskier.

Аналогичные возмущения были и со стороны других студий: в начале июля Red Head Sound оставила в своих соцсетях обращение:

– Уважаемые кинопрокатчики, телеканалы и другие заинтересованные участники кинобизнеса России! Мы прекрасно понимаем, что в это нелегкое время российскому бизнесу, а в первую очередь кинобизнесу, приходиться выживать так, как он может, используя любые для этого средства. В связи с уходом с рынка большей части американских и других зарубежных мэйджоров вы вынуждены организовывать сеансы с тем контентом, с которым можете, и так, как можете. То же самое относится и к телеканалам. Мы, в свою очередь, хотим напомнить, что Red Head Sound – не американская и не европейская компания, а российская. Авторские права на звуковые дорожки, которые используются при несогласованных показах, принадлежат нам, и мы можем это доказать... Мы готовы сотрудничать, заключив с вами официальный договор на производство авторских отчислений в разумных размерах. Также мы готовы принимать ваши предзаказы на изготовление переводов и дубляжа кинотеатрального качества на те или иные ленты. Давайте уважать труд друг друга и в такое непростое время пытаться действовать вместе, скоординировано, сообща. Ведь кто, если не мы, сможет решить сложившуюся ситуацию, найти альтернативу и дать возможность людям снова посещать кинотеатры, как раньше?!

В конце августа Ксения Болецкая в своем телеграм-канале сообщила, что после публикации обращения Red Head Sound смогли добиться от нескольких кинотеатров официальных гонораров за использование своей пиратской озвучки в выпущенных пиратских фильмах.

Специально для InterMedia основатель KIP LegalTech, член Ассоциации юристов России Павел Катков прокомментировал эту уникальную для рынка ситуацию.

– Для начала давайте определимся, что такое дубляж. Он включает в себя сразу несколько результатов интеллектуальной деятельности. Во-первых, это перевод на русский язык – самостоятельный объект прав. Во-вторых, работа актёров озвучки. В-третьих, если в процессе записи были задействованы лица, которые внесли творческий вклад в результат (например, настраивали и записывали звук), то на результат их работы тоже может быть оформлено отчуждение прав. Как результат, у студии появляется целый комплекс прав, который в сумме порождает объект, которые в обиходе называют дубляжом. Кроме того, есть ещё компания – правообладатель фильма, которая разрешает дистрибьютору этот дубляж сделать, заказать, и после использовать в совокупности с аудиовизуальным объектом, права на который предоставляются отдельно. «Авторский» дубляж, созданный без разрешения правообладателя, – это скорее элемент субкультуры, чем значимая часть рынка.

Схему взаимоотношений изготовителей дубляжа и кинотеатров эксперт описал следующим образом:

– Кинотеатр имеет право использовать только тот дубляж, который входит в лицензионные права на показ. У него есть договор с прокатчиком, и в нём прописывается, какой фильм и в каком виде можно показывать. Упрощенно цепочка выглядит так: правообладатель – дистрибьютор – кинотеатр. Правообладатель владеет исключительными правами, дистрибьютор (как правило) правами на конкретный регион, и он же адаптирует фильм под него, в том числе заказывает дубляж. Третье звено – кинотеатр, который получает от дистрибьютора фильм уже в «закрытом боксе», переведённый и переозвученный на языке показа, без права внесения изменений.

«Легальное» использование «авторского» дубляжа при показе пиратских фильмов, по мнению Павла Каткова, пока что выглядит как точечное явление.

– Если прав нет, то использовать объект нельзя. Правда, в новой санкционной реальности стали появляться уникальные правовые новеллы, например, Указ президента РФ о временном порядке расчётов с правообладателями из недружественных стран. Если этот механизм будет иметь расширительное действие, в итоге все будут использовать объекты без согласия правообладателей, а им направлять вознаграждение черезобщества по коллективному управлению правами.Пока что всплеска этого движения не видно, но он возможен.

Что касается судебной практики, то о ней рассказала генеральный директор юридической компании IPCODEX, ассоциированный арбитр Арбитражного центра при РСПП Наталья Полианчик:

– Недавно Конституционный Суд Российской Федерации поставил точку в спорах юристов о том, нужно ли судам защищать те объекты интеллектуальной собственности, которые сами по себе являются производными продуктами от уже существующих оригинальных объектов, и созданы с нарушением – без разрешения правообладателей оригинальных объектов. КС РФ резюмировал, что такие производные объекты являются самостоятельными результатами интеллектуальной деятельности и подлежат охране, гарантированной законодательством, в полном объёме. То есть создатели дубляжа могут рассчитывать на судебную защиту наряду с другими правообладателями. Однако есть и проблема, связанная с характером такой деятельности: размер компенсации, установленный ГК РФ, может быть рассчитан несколькими способами. Возможный диапазон – от 10 тыс. до 5 млн рублей, но какой бы размер компенсации не заявил правообладатель в исковом заявлении, суд может снизить эту компенсацию до минимума – 10 000 рублей.

Есть еще вариант – заявить компенсацию в двукратном размере стоимости права, которая может быть рассчитана, например, исходя из размера лицензионного вознаграждения, которое выплачивалось бы правообладателям дубляжа пользователями такого дубляжа. В сложившейся ситуации сложно предположить, что правообладатели дубляжа могут обладать пакетом лицензионных договоров на использование дубляжа, так что у них есть только один вариант – доказывать значительность расходов на создание дубляжа (перевод, звукозапись, сведение и пр.). В противном случае судебная компенсация может быть минимальной, что едва ли способно окупить время и затраты на судебный процесс.

Павел Соломатин, InterMedia

Фото: Pixabay; Евгений Сафронов/InterMedia; предоставлено организаторами DigitaliP
Теги: Павел Соломатин, пиратство, озвучка, авторские права, Павел Катков, Наталья Полианчик

Шон Бин станет главарем ливерпульской банды

Cover Images/Fotodom

Шон Бин исполнит главную роль в эпическом криминальном сериале BBC под рабочим названием «Это наш город» (This City is Ours). Как сообщает Deadline, автором идеи, главным сценаристом и продюсером проекта выступит Стефен Бутчард («Последнее королевство», «Хороший коп»), режиссерское кресло займет Сол Дибб («Последняя битва», «Отравления в Сосбери»). Еще одним продюсером станет Саймон Малони, работавший вместе с Бином над сериалом «Срок», за который актер получил премию BAFTA. Съемки пройдут в Ливерпуле, где и будет происходить действие телефильма.

Шон сыграет главаря местной банды Ронни Фелана, а главным героем станет его молодой друг Майкл Квана (Джеймс Нельсон-Джойс). Юноша впервые влюбляется и пытается решить, каким будет его будущее и какой выбрать жизненный путь, в то время как их банда распадается на глазах.

В касте также заявлены Ханна Онслоу («Империя света») в роли девушки Майкла Дианы Уильямс, Джек Макмаллен («Срок») в роли сына Ронни Джеми Фелана, Лаура Айкман («Арчи»), Кевин Харви («Скрытое»), Сирша-Моника Джексон («Девчонки из Дерри»), Майк Ноубл («Длинная тень»), Бобби Шофилд («Эрик»), Дарси Шоу («Цветная комната») и Стивен Уолтерс («Джентльмен в Москве»).

Источник: Deadline Фото: Cover Images/Fotodom
Теги: Шон Бин, сериалы, Это наш город
Подписаться на новости InterMedia
Нажимая кнопку "Подписаться", я даю свое согласие на обработку персональных данных

Гарри Бардин снимает новый мультфильм «Плач на все времена» с помощью краудфандинга

Илья Золкин

Гарри Бардин запустил краудфандинг на производство своего нового анимационного фильма «Плач на все времена» на Planeta.ru. По словам автора, фильм будет «про евреев, про их тяжёлую судьбу, и как они выбираются из этой ситуации, когда вокруг их все ненавидят, а они живут вопреки». Кампания стартовала в конце марта 2024 года и продлится до 1 августа (к концу мая собрана половина необходимой суммы - 1,5 миллиона рублей из 3 миллионов). Среди лотов: открытки, именные сертификаты, сборники мультфильмов, футболки и многое другое. В апреле и мае на первые собранные деньги были записаны музыка и хор для фильма, созданы куклы и декорации, а в июне Гарри Бардин собирается приступить к съемкам.

В последние режиссер создает свои картины исключительно благодаря народной поддержке, собирая средства на Planeta.ru. За это время в проектах Гарри Яковлевича приняли участие более пяти тысяч человек и при их участии свет увидели пять фильмов: «Три мелодии», «Слушая Бетховена», «Болеро 17», «Песочница» и «Ave Mariа». Кроме того, были собраны средства на ремонт студии Гарри Бардина, которая, увы, находилась в аварийном состоянии, и оплату услуг ЖКХ. Краудфандинг помог студии продолжать работу и поддержать помещение киностудии в рабочем состоянии.

- Производство мультфильма — это долгий, кропотливый, ручной труд большой команды, - сообщается на странице кампании. - У мультипликационой студии Гарри Бардина нет крупных спонсоров, грантов и другой материальной поддержки. Именно краудфандинг, как способ финансирования, объединяющий вокруг идеи друзей и единомышленников, помогает нам реализовывать такие масштабные задумки. Вклад Гарри Бардина в мировую анимацию бесценен. Он создает удивительные миры, непохожие друг на друга. Его фильмы любимы и детьми, и взрослыми.

Третий «Новый сезон» пройдет в Сочи в сентябре

предоставлено пресс-службой фестиваля

Фестиваль онлайн-кинотеатров «Новый сезон» в третий раз пройдет в Сочи, на горном курорте «Роза Хутор», с 9 по 14 сентября 2024 года. «ИнтерМедиа» напоминает, что на фестивальной площадке демонстрируются премьерные сериалы и новейшее российское кино от крупнейших видеосервисов – основных производителей оригинального контента: Kion, Okko, Premier, Start, Wink, IVI и «Кинопоиск».

В Попечительский совет фестиваля входят Илья Бурец (креативный директор Kion), Гавриил Гордеев (продюсер по оригинальному контенту Okko), Эдуард Илоян (генеральный продюсер и сооснователь Start), Александр Косарим (директор по контентной политике Wink), Иван Гринин (заместитель генерального директора по контенту IVI), Ольга Филипук (директор по контенту бизнес-группы Яндекс Плюса «Фантех»), Дмитрий Гранов (генеральный директор компании more.tv), а также продюсер и директор фестиваля Полина Зуева и новый генеральный продюсер Premier (имя которого пока не известно). Председателем Попечительского совета фестиваля «Новый сезон» в 2024 году выбран Александр Косарим.

На фестивале представлены пять номинаций: «Самый ожидаемый сериал», «Лучший фильм», «Герой Нового сезона» и «Героиня Нового сезона», - победителей в которых определяют зрители, голосуя в официальном приложении. Лауреата в номинации «Открытие Нового сезона» выбирает Попечительский совет. Традиционно в рамках «Нового сезона» будет организована деловая программа, которая поднимет актуальные вопросы, стоящие перед лицом индустрии сегодня. Даты открытия аккредитации, программа фестиваля и расписание деловой программы будут объявлены дополнительно.

Фото: предоставлено пресс-службой фестиваля
Теги: анонс фестиваля, Новый сезон (фестиваль онлайн-кинотеатров)
β 16+