Должны ли кинотеатры платить авторам дубляжа пиратских фильмов?
Ведущие зарубежные кинокомпании отменили свои релизы в России еще в марте 2022 года по известным причинам. После этого в некоторых российских кинотеатрах стали показывать пиратские версии голливудских премьер. Зачастую такие показы маскируются – например, под частные вечеринки или «предсеансовое бесплатное обслуживание», когда зритель покупает билет на какой-либо российский фильм, но перед его началом в кинозале также показывают зарубежную премьеру.
Голливудские новинки в таких случаях демонстрируются в виде пиратских копий с «авторским» дубляжом, на создание и использование которого не было получено никаких разрешений у правообладателей. Это приводит к любопытным конфликтам: например, студия Jaskier в середине августа предъявила претензии к кинотеатрам, показывающим нелегитимные версии фильмов «Мир Юрского периода: Господство» и «Элвис».
– Кинотеатры, крутящие нашу озвучку, не выходят на контакт, не отвечают на письма и вообще делают вид, что это не они... Мы очень рады, что дубляж пришёлся им по душе, но расстроены, что его транслируют без нашего ведома. «Мир Юрского периода: Господство», к слову, дублировали без спонсора и сторонней помощи, – приводит DTF комментарий представителей студии Jaskier.
Аналогичные возмущения были и со стороны других студий: в начале июля Red Head Sound оставила в своих соцсетях обращение:
– Уважаемые кинопрокатчики, телеканалы и другие заинтересованные участники кинобизнеса России! Мы прекрасно понимаем, что в это нелегкое время российскому бизнесу, а в первую очередь кинобизнесу, приходиться выживать так, как он может, используя любые для этого средства. В связи с уходом с рынка большей части американских и других зарубежных мэйджоров вы вынуждены организовывать сеансы с тем контентом, с которым можете, и так, как можете. То же самое относится и к телеканалам. Мы, в свою очередь, хотим напомнить, что Red Head Sound – не американская и не европейская компания, а российская. Авторские права на звуковые дорожки, которые используются при несогласованных показах, принадлежат нам, и мы можем это доказать... Мы готовы сотрудничать, заключив с вами официальный договор на производство авторских отчислений в разумных размерах. Также мы готовы принимать ваши предзаказы на изготовление переводов и дубляжа кинотеатрального качества на те или иные ленты. Давайте уважать труд друг друга и в такое непростое время пытаться действовать вместе, скоординировано, сообща. Ведь кто, если не мы, сможет решить сложившуюся ситуацию, найти альтернативу и дать возможность людям снова посещать кинотеатры, как раньше?!
В конце августа Ксения Болецкая в своем телеграм-канале сообщила, что после публикации обращения Red Head Sound смогли добиться от нескольких кинотеатров официальных гонораров за использование своей пиратской озвучки в выпущенных пиратских фильмах.
Специально для InterMedia основатель KIP LegalTech, член Ассоциации юристов России Павел Катков прокомментировал эту уникальную для рынка ситуацию.
– Для начала давайте определимся, что такое дубляж. Он включает в себя сразу несколько результатов интеллектуальной деятельности. Во-первых, это перевод на русский язык – самостоятельный объект прав. Во-вторых, работа актёров озвучки. В-третьих, если в процессе записи были задействованы лица, которые внесли творческий вклад в результат (например, настраивали и записывали звук), то на результат их работы тоже может быть оформлено отчуждение прав. Как результат, у студии появляется целый комплекс прав, который в сумме порождает объект, которые в обиходе называют дубляжом. Кроме того, есть ещё компания – правообладатель фильма, которая разрешает дистрибьютору этот дубляж сделать, заказать, и после использовать в совокупности с аудиовизуальным объектом, права на который предоставляются отдельно. «Авторский» дубляж, созданный без разрешения правообладателя, – это скорее элемент субкультуры, чем значимая часть рынка.
Схему взаимоотношений изготовителей дубляжа и кинотеатров эксперт описал следующим образом:
– Кинотеатр имеет право использовать только тот дубляж, который входит в лицензионные права на показ. У него есть договор с прокатчиком, и в нём прописывается, какой фильм и в каком виде можно показывать. Упрощенно цепочка выглядит так: правообладатель – дистрибьютор – кинотеатр. Правообладатель владеет исключительными правами, дистрибьютор (как правило) правами на конкретный регион, и он же адаптирует фильм под него, в том числе заказывает дубляж. Третье звено – кинотеатр, который получает от дистрибьютора фильм уже в «закрытом боксе», переведённый и переозвученный на языке показа, без права внесения изменений.
«Легальное» использование «авторского» дубляжа при показе пиратских фильмов, по мнению Павла Каткова, пока что выглядит как точечное явление.
– Если прав нет, то использовать объект нельзя. Правда, в новой санкционной реальности стали появляться уникальные правовые новеллы, например, Указ президента РФ о временном порядке расчётов с правообладателями из недружественных стран. Если этот механизм будет иметь расширительное действие, в итоге все будут использовать объекты без согласия правообладателей, а им направлять вознаграждение черезобщества по коллективному управлению правами.Пока что всплеска этого движения не видно, но он возможен.
Что касается судебной практики, то о ней рассказала генеральный директор юридической компании IPCODEX, ассоциированный арбитр Арбитражного центра при РСПП Наталья Полианчик:
– Недавно Конституционный Суд Российской Федерации поставил точку в спорах юристов о том, нужно ли судам защищать те объекты интеллектуальной собственности, которые сами по себе являются производными продуктами от уже существующих оригинальных объектов, и созданы с нарушением – без разрешения правообладателей оригинальных объектов. КС РФ резюмировал, что такие производные объекты являются самостоятельными результатами интеллектуальной деятельности и подлежат охране, гарантированной законодательством, в полном объёме. То есть создатели дубляжа могут рассчитывать на судебную защиту наряду с другими правообладателями. Однако есть и проблема, связанная с характером такой деятельности: размер компенсации, установленный ГК РФ, может быть рассчитан несколькими способами. Возможный диапазон – от 10 тыс. до 5 млн рублей, но какой бы размер компенсации не заявил правообладатель в исковом заявлении, суд может снизить эту компенсацию до минимума – 10 000 рублей.
Есть еще вариант – заявить компенсацию в двукратном размере стоимости права, которая может быть рассчитана, например, исходя из размера лицензионного вознаграждения, которое выплачивалось бы правообладателям дубляжа пользователями такого дубляжа. В сложившейся ситуации сложно предположить, что правообладатели дубляжа могут обладать пакетом лицензионных договоров на использование дубляжа, так что у них есть только один вариант – доказывать значительность расходов на создание дубляжа (перевод, звукозапись, сведение и пр.). В противном случае судебная компенсация может быть минимальной, что едва ли способно окупить время и затраты на судебный процесс.
Павел Соломатин, InterMedia
Мэри Элизабет Уинстед пытается спастись от вируса богатства в трейлере «Крушения мира»
Локализованный трейлер фильма «Крушение мира» (Rich Flu) представила 31 января 2025 года кинокомпания «Экспонента». Главные роли в картине режиссера Гальдера Гастелу-Уррутии исполнили Мэри Элизабет Уинстед, Рейф Сполл, Лоррейн Бракко, Дикси Эгерикс, Сезар Домбой, Тимоти Сполл, Джона Хауэр-Кинг, Рихард Заммель и др.
Действие происходит на Земле в неком недалеком будущем. Внезапно самые влиятельные люди мира оказывается под угрозой — один за другим они умирают от неизвестного вируса, поражающего только богатых. Миллиардеры начинают судорожно избавляться от денег, которые теперь опасны, а простые люди не могут устоять перед новыми возможностями и тоже погибают. Планета погружается в хаос, привычный миропорядок рушится. Именно в этот момент молодая карьеристка Лора (Уинстед) становится сказочно богатой. Теперь, чтобы спасти себя и близких, ей нужно разобраться, что происходит, и понять, кому выгодно крушение привычного мира.
В российский прокат «Крушение мира» выйдет 13 марта.
«Воздух» и «Любовь Советского Союза» получили «Золотых орлов»
XXIII торжественная церемония вручений премии российской Академии кинематографических искусство и наук «Золотой орел» состоялась 31 января 2025 года в первом павильоне киностудии «Мосфильм». Триумфаторами церемонии стали фильмы «Воздух» и «Любовь Советского Союза», получившие по шесть наград каждый. «Воздух» был назван лучшим игровым полнометражным фильмом 2024 года, приз за лучшую мужскую роль получил Сергей Безруков, лучшую женскую роль второго плана – Елена Лядова, картина Алексея Германа также отмечена за монтаж, звукорежиссуру и визуальные эффекты.
«Любовь Советского Союза» награждена за лучший сценарий Сергея Снежкина, операторскую работу, работу художников-постановщиков и художников по костюмам, музыку, а также мужскую роль второго плана Романа Мадянова (приз был присужден посмертно). Две награды получил фильм Владимира Грамматикова «Смотри на меня!» - за режиссуру и главную женскую роль Александры Урсуляк.
Лучшим телевизионным сериалом российские киноакадемики назвали «Столыпина», награду за лучшую мужскую роль получил Александр Устюгов, а лучшим сериалом онлайн-платформ стала «Трасса», где отмечена призом исполнительница главной роли Карина Разумовская. За актерские работы в сериалах также награждены Виктория Исакова («Я не могу без тебя») и Владимир Вдовиченков («Противостояние»).
Специальный приз «За вклад в российский кинематограф» был вручен композитору Алексею Рыбникову.
Список лауреатов «Золотого орла»
Лучший игровой фильм – «Воздух», реж. Алексей Герман-младший;
Лучший телевизионный сериал – «Столыпин», реж. Алексей Андрианов;
Лучший сериал онлайн-платформ – «Трасса», реж. Душан Глигоров;
Лучший неигровой фильм – «Огненный лис», реж. Дмитрий Шпиленок;
Лучший короткометражный фильм – «30 секунд», реж. Иван Соснин;
Лучший анимационный фильм – «Необыкновенная история одного льва», реж. Оксана Холодова;
Лучшая режиссерская работа – Владимир Грамматиков («Смотри на меня!»);
Лучший сценарий – Сергей Снежкин («Любовь Советского Союза»);
Лучшая женская роль в кино – Александра Урсуляк («Смотри на меня!»);
Лучшая женская роль на телевидении – Виктория Исакова («Я не могу без тебя»);
Лучшая актриса онлайн-сериала – Карина Разумовская («Трасса»);
Лучшая мужская роль в кино – Сергей Безруков («Воздух»);
Лучшая мужская роль на телевидении – Александр Устюгов («Столыпин»);
Лучший актер онлайн-сериала – Владимир Вдовиченков («Противостояние»);
Лучшая женская роль второго плана – Елена Лядова («Воздух»);
Лучшая мужская роль второго плана – Роман Мадянов («Любовь Советского Союза»);
Лучшая операторская работа – Максим Шинкоренко («Любовь Советского Союза»);
Лучшая работа художника-постановщика – Павел Пархоменко, Леонид Кипнис («Любовь Советского Союза»);
Лучший художник по костюмам – Екатерина Шапкайц, Светлана Москвина («Любовь Советского Союза»);
Лучшая музыка к фильму – Виталий Окороков, Дмитрий Емельянов («Любовь Советского Союза»);
Лучший монтаж фильма – Дарья Обухова, Мухрам Кабулов, Владимир Мосс, Сергей Грицай («Воздух»);
Лучшая работа звукорежиссера – Никита Ганькин («Воздух»);
Лучшие визуальные эффекты – Студии XOVP и Alambic SFX («Воздух»);
Специальный приз «За вклад в российский кинематограф» – Алексей Рыбников.
Джонатан Прайс и Ник Мохаммед снимутся в современной экранизации «Чисто английского убийства»
Джонатан Прайс («Игра престолов», «Медленные лошади») и Ник Мохаммед («Тед Лассо») сыграют главные роли в комедийном мистическом детективе «Спящие львы» (Sleeping Lions) британского режиссера Мата Уайткросса («Дорога на Гуантанамо», «Секс, наркотики и рок-н-ролл»). Как сообщает Screen Daily, сценарий написан Джеймсом Роблином и представляет собой современную адаптацию романа Сирила Хейра 1951 года «Чисто английское убийство».
Прайс сыграет умирающего графа Уорбека, который созывает своих близких на последнее Рождество в Уорбек-холле. Когда начинается снежная буря, гости оказываются отрезанными от мира, а на сына графа, лидера новой опасной политической партии, совершается покушение.
- Это готическая сатира, которая беспощадно отражает наши крайне неспокойные времена и с радостью выхолащивает все условности жанра - редкий детектив, в котором вы сопереживаете убийце, - считает Уайткросс.
Производством фильм займутся Mister Smith Entertainment и кинокомпания Sky. Съемки должны начаться в Великобритании во второй половине 2025 года.